やらせはせん!やらせはせん!やらせはせんぞ!
↓
Faking is not carried out! Faking is not carried out! Faking is not carried out!
↓
偽造は行なわれません!偽造は行なわれません!偽造は行なわれません!
そか。ヤラセで訳したのか。
別に面白くもないので sage
↓
Faking is not carried out! Faking is not carried out! Faking is not carried out!
↓
偽造は行なわれません!偽造は行なわれません!偽造は行なわれません!
そか。ヤラセで訳したのか。
別に面白くもないので sage
156: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 01:16
>>153
いや、ワロタ
いや、ワロタ
158: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 01:27
ボクが1番ガンダムを上手く使えるんだ!
↓
I am skillful く使えるん about a No. 1 cancer dam!
↓
私は熟練したく使えるんです、に関して、1つの、1番癌ダム!!
1つの、1番癌ダム!ってなんだ?(w
↓
I am skillful く使えるん about a No. 1 cancer dam!
↓
私は熟練したく使えるんです、に関して、1つの、1番癌ダム!!
1つの、1番癌ダム!ってなんだ?(w
165: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 02:07
そんなにディアナが好きかぁ!
↓
He likes day announcer so!
↓
彼は日アナウンサーがそのように好きです!
ディアナを訳してくれない・・・
↓
He likes day announcer so!
↓
彼は日アナウンサーがそのように好きです!
ディアナを訳してくれない・・・
166: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 02:36
ウッソ、これでカルルに何か柔らかいものでも買ってきて・・・
He buys some also with a soft thing for
KARURU by USSO and this...
彼はUSSOによって、さらにKARURUのための柔軟なもの
およびこれでいくらか買います...
もう訳解らん。
He buys some also with a soft thing for
KARURU by USSO and this...
彼はUSSOによって、さらにKARURUのための柔軟なもの
およびこれでいくらか買います...
もう訳解らん。
170: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 08:29
いい音色だろ
↓
it is a good tone -- ろ
↓
それはよい調子です。―― ろ
「ろ」・・・・・
↓
it is a good tone -- ろ
↓
それはよい調子です。―― ろ
「ろ」・・・・・
179: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 10:57
主砲は使うな!対空砲火を水平に撃て!
↓
Don't use a slugger! Shoot antiaircraft fire horizontally!
↓
強打者を使用しないでください!対空砲火を水平に放ってください!
近鉄ファンの過激派による犯行か?
↓
Don't use a slugger! Shoot antiaircraft fire horizontally!
↓
強打者を使用しないでください!対空砲火を水平に放ってください!
近鉄ファンの過激派による犯行か?
182: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 11:17
勝利の栄光を、君に。
↓
About a victorious glory, it is you.
↓
勝利の栄光のまわりに、それはあなたです。
↓
About a victorious glory, it is you.
↓
勝利の栄光のまわりに、それはあなたです。
184: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 11:20
シャア、謀ったなシャア。
↓
SHAA, planned SHAA.
↓
SHAA、計画されたSHAA。
↓
SHAA, planned SHAA.
↓
SHAA、計画されたSHAA。
186: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 11:24
私は阿漕なことをやっている。
近くにいるのなら、この私を感じてみろ!
↓
I am doing that it is Akogi. If it is in near, feel this me!
↓
私はそれをしています、それはAkogiです。それが中に近くある場合、これを感じる、私!
…何かを感じ取っているらしい…
近くにいるのなら、この私を感じてみろ!
↓
I am doing that it is Akogi. If it is in near, feel this me!
↓
私はそれをしています、それはAkogiです。それが中に近くある場合、これを感じる、私!
…何かを感じ取っているらしい…
187: 名無しさんだよもん 01/10/27 11:28
シーマ・・・この獅子身中の虫め!
↓
SHIMA ... Eye this snake in its bosom!
↓
SHIMAその内部のこのヘビを注視してください!
あれ?テラーズがいい人に・・・
↓
SHIMA ... Eye this snake in its bosom!
↓
SHIMAその内部のこのヘビを注視してください!
あれ?テラーズがいい人に・・・
188: 名無しさんだよもん 01/10/27 11:32
バンバンッ!ガンダムだ!ガンダムをもっと映せー!!
↓
Van BANTSU! It is a cancer dam! A cancer dam can be projected more and it is -!!
↓
ヴァンBANTSU!それは癌ダムです!癌ダムは計画されたより多くの物およびそれでありえます―である!!
どちらにしろ酸素欠乏症でキレてる父ちゃん
↓
Van BANTSU! It is a cancer dam! A cancer dam can be projected more and it is -!!
↓
ヴァンBANTSU!それは癌ダムです!癌ダムは計画されたより多くの物およびそれでありえます―である!!
どちらにしろ酸素欠乏症でキレてる父ちゃん
PR
携帯酸素O2 5L 【酸素スプレー缶】 【05P26Mar16】
191: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 11:58
その自惚れが人類を間違わせたんだぞ
↓
The conceit would be made to make a mistake in human beings.
↓
自負は人間においてミスを犯すために作られるでしょう。
フォンセ・カガチ、老人だけに含蓄があるお言葉で。
↓
The conceit would be made to make a mistake in human beings.
↓
自負は人間においてミスを犯すために作られるでしょう。
フォンセ・カガチ、老人だけに含蓄があるお言葉で。
192: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 12:10
ララァ・・・私を導いてくれ・・・
↓
RARAA ... I am led...
↓
RARAA私がリードされます...
アムロにリードされるシャア・・・パンパン・・・
↓
RARAA ... I am led...
↓
RARAA私がリードされます...
アムロにリードされるシャア・・・パンパン・・・
202: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 14:11
地球人になぁターンAの量産なんかできるわきゃあねぇだろう
↓
It is わきゃあねぇ which an earth people can do in the mass production of the なぁ turn A etc.
↓
なぁ回転Aなどの大量生産で地球民族ができるのはわきゃあねぇです。
驚愕!∀は人類すら作れるのか!?
↓
It is わきゃあねぇ which an earth people can do in the mass production of the なぁ turn A etc.
↓
なぁ回転Aなどの大量生産で地球民族ができるのはわきゃあねぇです。
驚愕!∀は人類すら作れるのか!?
209: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 15:19
阻止限界点
↓
Prevention critical point
↓
予防臨界点
ソロモンの悪夢
↓
Solomon's nightmare
↓
ソロモンの悪夢
↓
Prevention critical point
↓
予防臨界点
ソロモンの悪夢
↓
Solomon's nightmare
↓
ソロモンの悪夢
210: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 15:35
赤い彗星→A red comet→赤い彗星
紅い稲妻→紅い lightning→紅い稲妻
白狼→White wolf→ホッキョクオオカミ
三段落ちワラタ
紅い稲妻→紅い lightning→紅い稲妻
白狼→White wolf→ホッキョクオオカミ
三段落ちワラタ
219: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 19:24
手柄が無いことを焦ることはない
↓
It does not get impatient for there being no achievement.
↓
それは達成がないことを待ちかねているようになりません。
ジーンもこう言われれば引くだろうな
↓
It does not get impatient for there being no achievement.
↓
それは達成がないことを待ちかねているようになりません。
ジーンもこう言われれば引くだろうな
220: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 19:41
にんじん、いらないよ!
↓
a carrot -- it is not needed
↓
ニンジン--それは必要ではありません。
何か諭されている気分になる。
↓
a carrot -- it is not needed
↓
ニンジン--それは必要ではありません。
何か諭されている気分になる。
223: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 19:46
諦めないでバニング大尉!
↓
It is a vanning captain without giving up!
↓
それは降参せずに、vanningするキャプテンです!
ハァ?
↓
It is a vanning captain without giving up!
↓
それは降参せずに、vanningするキャプテンです!
ハァ?
224: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 19:48
狙うな!前に撃てばいい!
↓
Don't aim! What is necessary is just to shoot in front.
↓
ねらわないでください!必要なことは正面の中でちょうど放つことです。
なかなか意味通じるジャン
↓
Don't aim! What is necessary is just to shoot in front.
↓
ねらわないでください!必要なことは正面の中でちょうど放つことです。
なかなか意味通じるジャン
226: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 19:54
嘘だといってよ、バーニィ
↓
say that it is a lie -- Bernie
↓
それが嘘であると言います。―― バーニー
言うのか
↓
say that it is a lie -- Bernie
↓
それが嘘であると言います。―― バーニー
言うのか
227: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 20:20
やっちゃいけなかったんだよ!!
↓
It could not do!
↓
それは行うことができませんでした!
クェスは死ななかったのか?だったらチェーンを殺すなよ、ハサウェイ!
↓
It could not do!
↓
それは行うことができませんでした!
クェスは死ななかったのか?だったらチェーンを殺すなよ、ハサウェイ!
228: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 20:25
暗黒の世界へ帰れ!ハマーン・カーン!!
↓
Return to the dark world! HAMAN Kern!!
↓
暗い世界へ返ってください!HAMANカーン
「返ってください」って言われてモナー…。
↓
Return to the dark world! HAMAN Kern!!
↓
暗い世界へ返ってください!HAMANカーン
「返ってください」って言われてモナー…。
233: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 21:49
クワトロ
やらせん!
↓
It does not や carry out!
↓
それ、行う、ない、やは実行します!
……やは??
やらせん!
↓
It does not や carry out!
↓
それ、行う、ない、やは実行します!
……やは??
235: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 21:57
遊びじゃないんだぞ、シロッコ!!
↓
it will not be play -- sirocco [!! ]
↓
それはプレーになりません――シロッコ[!!]
ほぉ、プレイか…。
↓
it will not be play -- sirocco [!! ]
↓
それはプレーになりません――シロッコ[!!]
ほぉ、プレイか…。
237: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 22:01
カプルを運転してたソシエちゃんです!
↓
It is my SOSHIE who was operating KAPURU!
↓
KAPURUを操作していたのは私のSOSHIEです!
キエルお嬢様の自慢話になっておる。
↓
It is my SOSHIE who was operating KAPURU!
↓
KAPURUを操作していたのは私のSOSHIEです!
キエルお嬢様の自慢話になっておる。
239: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 22:12
戦いは数だよ、兄貴!
↓
fighting is a number -- a big brother
↓
戦いは数です。―― 兄
物足りねぇ。
こんなんドズルちゃう。
(TT)
↓
fighting is a number -- a big brother
↓
戦いは数です。―― 兄
物足りねぇ。
こんなんドズルちゃう。
(TT)
240: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 22:31
ガンダム、大地に立つ
↓
It stands on a cancer dam and the ground.
↓
それは癌ダムおよび地面上に立っています。
普通。
↓
It stands on a cancer dam and the ground.
↓
それは癌ダムおよび地面上に立っています。
普通。
241: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 22:37
ウッソ
戦争で世界を変えられるっておかしいんだよ!
↓
って which can change the world in war -- it is amusing
↓
世界を中へ変更することができるっては戦います--それは楽しませています。
楽しんでる・・・?
戦争で世界を変えられるっておかしいんだよ!
↓
って which can change the world in war -- it is amusing
↓
世界を中へ変更することができるっては戦います--それは楽しませています。
楽しんでる・・・?
242: 通常の743倍 01/10/27 22:41
ビグザム量産の暁には、連邦などあっという間に叩いて見せるわっ!!
↓
わっ struck and shown as 暁 of BIGUZAMU mass production at instants, such as a federation,!!
↓
連合のような瞬間でBIGUZAMU大量生産の暁として打たれ示されたわっ
言い切られてしまいましたな…。
↓
わっ struck and shown as 暁 of BIGUZAMU mass production at instants, such as a federation,!!
↓
連合のような瞬間でBIGUZAMU大量生産の暁として打たれ示されたわっ
言い切られてしまいましたな…。
243: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 22:45
ま、間違いない。
ヤツだ、ヤツが来たんだ…!
↓
It ま and is infallible. it is YATSU -- YATSU came --
↓
それ、ま、また確実です。それはYATSU(YATSUは来ました)です。
取りあえずは焦っているらしいな
ヤツだ、ヤツが来たんだ…!
↓
It ま and is infallible. it is YATSU -- YATSU came --
↓
それ、ま、また確実です。それはYATSU(YATSUは来ました)です。
取りあえずは焦っているらしいな
245: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 22:53
へへ…。
怯えていやがるぜ、このモビルスーツはよ!
↓
へへ
-- being frightened --disagreeable がるぜ and this MOBIRU -- a suit -- !
↓
へへ
--ぎょっとすること--嫌ながるぜおよびこのMOBIRU--スーツ!
(゚д゚)ハァ?
怯えていやがるぜ、このモビルスーツはよ!
↓
へへ
-- being frightened --disagreeable がるぜ and this MOBIRU -- a suit -- !
↓
へへ
--ぎょっとすること--嫌ながるぜおよびこのMOBIRU--スーツ!
(゚д゚)ハァ?
246: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 23:02
すごい…!
5倍以上のエネルギーゲインがある!
↓
It is uncanny!
-- There is an energy gain of 5 times or more!
↓
それは異様です!
――5回以上のエネルギー獲得があります!
ゲインってそういう意味ダタノカ。
なるほどなるほど…。
5倍以上のエネルギーゲインがある!
↓
It is uncanny!
-- There is an energy gain of 5 times or more!
↓
それは異様です!
――5回以上のエネルギー獲得があります!
ゲインってそういう意味ダタノカ。
なるほどなるほど…。
247: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 23:08
何をいうか!!
ザビ家の独裁をもくろむ男が何をいうのか!!
↓
What is said!!
What does the man who plans autocracy of a ZABI house say!!
↓
言われていること!!
ZABI家発言権の独裁政治を計画する人を行うこと!!
発言権だけぇ!?
ザビ家の独裁をもくろむ男が何をいうのか!!
↓
What is said!!
What does the man who plans autocracy of a ZABI house say!!
↓
言われていること!!
ZABI家発言権の独裁政治を計画する人を行うこと!!
発言権だけぇ!?
248: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 23:09
私はそんなに小さい男か?
↓
Am I so small a man?
↓
私は非常に小さな人ですか。
だと思うよ
↓
Am I so small a man?
↓
私は非常に小さな人ですか。
だと思うよ
249: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 23:11
可哀想だが…直撃させるっ!!
↓
Although it is 可哀想 -- っ made to hit directly!!
↓
それは可哀想--直接打つために作られたっ--ですが
ですが…何です??
↓
Although it is 可哀想 -- っ made to hit directly!!
↓
それは可哀想--直接打つために作られたっ--ですが
ですが…何です??
250: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 23:19
ア・バオア・クー会戦の時、自分は後方のサラミスにいました。
が、ジオングというモビルスーツは見てません。
ですが何と言いますか、赤い彗星の気迫というものは感じました。
今も感じますね。
誰にだ?
クワトロ・バジーナ大尉にです。
↓
He was in back Salamis at the time of an A BAOA KU meeting game.
A MOBIRU suit called が and JIONGU is seen and does not become precocious.
what is said -- it is -- a thing called the drive of a red comet felt Does it still feel?
It is whom.
a mulberry -- fatty tuna -- it is at Captain - BAJINA
↓
彼は、A BAOA KU会合ゲームの時の後部サラミソーセージにいました。
がとJIONGUと呼ばれるMOBIRUスーツは見られ、早成になりません。
何が言われていますか(それはそうです)赤い彗星の駆動と呼ばれるものは感じました、
それはまだ感じますか。それはそうです、 誰。
クワ(脂肪のまぐろ) それはキャプテンにあります。― BAJINA
後部サラミソーセージってアンタ…
が、ジオングというモビルスーツは見てません。
ですが何と言いますか、赤い彗星の気迫というものは感じました。
今も感じますね。
誰にだ?
クワトロ・バジーナ大尉にです。
↓
He was in back Salamis at the time of an A BAOA KU meeting game.
A MOBIRU suit called が and JIONGU is seen and does not become precocious.
what is said -- it is -- a thing called the drive of a red comet felt Does it still feel?
It is whom.
a mulberry -- fatty tuna -- it is at Captain - BAJINA
↓
彼は、A BAOA KU会合ゲームの時の後部サラミソーセージにいました。
がとJIONGUと呼ばれるMOBIRUスーツは見られ、早成になりません。
何が言われていますか(それはそうです)赤い彗星の駆動と呼ばれるものは感じました、
それはまだ感じますか。それはそうです、 誰。
クワ(脂肪のまぐろ) それはキャプテンにあります。― BAJINA
後部サラミソーセージってアンタ…
251: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 23:21
>>250
今までで一番面白いかも(w
今までで一番面白いかも(w
253: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 23:39
たかが一機のモビルスーツに、このビグザムがやらせるかー!
やらせはせんぞ!
貴様ごときに、モビルスーツにジオンの栄光はやらせはせん!
この俺がいる限りは、やらせはせんぞ―――っ!!!
↓
or this BIGUZAMU makes one set of a MOBIRU suit do [ be / た / it ] -
Faking is not carried out!
you -- sometimes, the glory of JION does not carry out faking to a MOBIRU suit faking is not
carried out as long as this I am --- っ /!!!
↓
あるいは、このBIGUZAMUはMOBIRUスーツの1つのセットを行わせます[/た/それである]―
偽造は行なわれません!
あなた--時々、JIONの栄光はMOBIRUスーツ偽造に偽造して、実行しません、
この間実行されない、私はそうです―――っ/!!!
どうやらビグザムを量産させる気はないらしい。
やらせ→八百長→偽造
か?
やらせはせんぞ!
貴様ごときに、モビルスーツにジオンの栄光はやらせはせん!
この俺がいる限りは、やらせはせんぞ―――っ!!!
↓
or this BIGUZAMU makes one set of a MOBIRU suit do [ be / た / it ] -
Faking is not carried out!
you -- sometimes, the glory of JION does not carry out faking to a MOBIRU suit faking is not
carried out as long as this I am --- っ /!!!
↓
あるいは、このBIGUZAMUはMOBIRUスーツの1つのセットを行わせます[/た/それである]―
偽造は行なわれません!
あなた--時々、JIONの栄光はMOBIRUスーツ偽造に偽造して、実行しません、
この間実行されない、私はそうです―――っ/!!!
どうやらビグザムを量産させる気はないらしい。
やらせ→八百長→偽造
か?
254: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 23:41
ロラン!背中に聖痕がついてる!!
↓
Loran! 聖痕 shines just on the back!!
↓
ロラン!聖痕はちょうど後部上で光ります!!
後部上ってどこよ?
↓
Loran! 聖痕 shines just on the back!!
↓
ロラン!聖痕はちょうど後部上で光ります!!
後部上ってどこよ?
255: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 23:42
よくもジーンをぉー!
↓
Also well, it is JINをぉ-!
↓
さらに、よく、それはJINをぉです―!
ま、デニムもこの時は動揺しまくってたからなぁ
↓
Also well, it is JINをぉ-!
↓
さらに、よく、それはJINをぉです―!
ま、デニムもこの時は動揺しまくってたからなぁ
257: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 23:47
ぬぅっ!やるようになった、しかし私を倒すには君はまだ未熟!!
↓
ぬうっ! For beating me, you do [ came ] however are still unripe!
↓
ぬうっ!私に勝つために、行います[来た]しかしながら、まだ未熟である!
実は自信ないんだなぁガトーは
↓
ぬうっ! For beating me, you do [ came ] however are still unripe!
↓
ぬうっ!私に勝つために、行います[来た]しかしながら、まだ未熟である!
実は自信ないんだなぁガトーは
258: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 23:50
すまないねぇ、前方のムサイ。
隕石と誤認した。
しかし、間に合わないようだねぇ?
↓
ねぇ which does not end, front MUSAI.
It took for the meteorite. however, it does not do -- as -- ぇ
↓
終了しないねぇはMUSAIに面します。それは隕石のためにとりました。
しかしながら、それはぇを行いません(として)。
デムパシーマ
隕石と誤認した。
しかし、間に合わないようだねぇ?
↓
ねぇ which does not end, front MUSAI.
It took for the meteorite. however, it does not do -- as -- ぇ
↓
終了しないねぇはMUSAIに面します。それは隕石のためにとりました。
しかしながら、それはぇを行いません(として)。
デムパシーマ
259: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 23:53
ソロモンよ、私は帰ってきた!
↓
Solomon -- I have come back
↓
ソロモン--私は戻りました。
実はおとなしいんだなぁガトーは
↓
Solomon -- I have come back
↓
ソロモン--私は戻りました。
実はおとなしいんだなぁガトーは
260: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 23:54
すまんが、みんなの命をくれ…。
↓
Everybody's life is given although it does not end --
↓
それは終了しませんが、皆の生活が与えられます--
正反対の事言ってんぞ
↓
Everybody's life is given although it does not end --
↓
それは終了しませんが、皆の生活が与えられます--
正反対の事言ってんぞ
261: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 23:54
なにがプルツーだ、なにがニュータイプだ、
俺達大人の男がそんなに役立たずか!
what is a pull two -- what is a new type --
the man of the adults, us, -- so much -- not useful -- か
引くことであるもの、2--新式であるもの――
大人および私たちの人--非常に多く--有用でない――か
オウギュスト=ギタン 辞世の句
俺達大人の男がそんなに役立たずか!
what is a pull two -- what is a new type --
the man of the adults, us, -- so much -- not useful -- か
引くことであるもの、2--新式であるもの――
大人および私たちの人--非常に多く--有用でない――か
オウギュスト=ギタン 辞世の句
262: 通常の名無しさんの3倍 01/10/27 23:57
シーマ様、引き際ですぜっ!
落ちないんだよ、コイツが!!
↓
ぜっ which are Mr. SHIMA and time to quit!
it does not fall -- KOITSU [!! ]
↓
SHIMA氏および中止するべき時間であるぜっ!
それは落ちません――KOITSU[!!]
どっちが上官だか…。
落ちないんだよ、コイツが!!
↓
ぜっ which are Mr. SHIMA and time to quit!
it does not fall -- KOITSU [!! ]
↓
SHIMA氏および中止するべき時間であるぜっ!
それは落ちません――KOITSU[!!]
どっちが上官だか…。
263: 通常の名無しさんの3倍 01/10/28 00:01
ジ・オ、動け、ジ・オ!
何故動かんっっ!!
↓
JI O -- it can move -- JI O
why -- 動かんっっ [!! ]
↓
JI O--それは移動することができます――JI O、
なぜ――動かんっっ[!!]
動くっつってんじゃんよ
何故動かんっっ!!
↓
JI O -- it can move -- JI O
why -- 動かんっっ [!! ]
↓
JI O--それは移動することができます――JI O、
なぜ――動かんっっ[!!]
動くっつってんじゃんよ
264: 通常の名無しさんの3倍 01/10/28 00:04
うかつなやつめ
↓
Eye a careless fellow
↓
不注意な男を注視します
別に見なくてもいいけどね
↓
Eye a careless fellow
↓
不注意な男を注視します
別に見なくてもいいけどね
265: 通常の名無しさんの3倍 01/10/28 00:05
獅子心中の虫め…!!
↓
Eye an insect of the lion heart!! --
↓
ライオン心臓の昆虫を注視してください!!――
嫌
↓
Eye an insect of the lion heart!! --
↓
ライオン心臓の昆虫を注視してください!!――
嫌
267: 通常の名無しさんの3倍 01/10/28 00:11
大儀…!
寒い…。
ここにあと、何年…。
↓
Laborious!
-- It is cold -- They are after and what year here --
↓
困難です!
――寒い(それらは後にあります、そしてどんな年、ここに)。
ハマーン様ご乱心
寒い…。
ここにあと、何年…。
↓
Laborious!
-- It is cold -- They are after and what year here --
↓
困難です!
――寒い(それらは後にあります、そしてどんな年、ここに)。
ハマーン様ご乱心
269: 通常の名無しさんの3倍 01/10/28 00:14
我々はシャアにはめられたんです
↓
We were inserted in SHAA.
↓
私たちはSHAAに挿入されました。
流石のシャア
↓
We were inserted in SHAA.
↓
私たちはSHAAに挿入されました。
流石のシャア
271: 通常の名無しさんの3倍 01/10/28 00:21
ヘンケン、エマ、カツ。
みんな戦いに引き込まれて行く…!
この争いを生むものは何だ!?
あの向こう…!!
↓
HENKEN, Emma, a cutlet.
All are drawn in fighting and it goes! -- What [ what / induces this argument ]!?
That other side!! --
↓
HENKEN、エマ(カツレツ)。
すべては戦いで引かれます。また、それは行きます!
――何[何/この議論を引き起こす]!?
その反対側!!――
エキサイトにまでカツレツ呼ばわり…。
みんな戦いに引き込まれて行く…!
この争いを生むものは何だ!?
あの向こう…!!
↓
HENKEN, Emma, a cutlet.
All are drawn in fighting and it goes! -- What [ what / induces this argument ]!?
That other side!! --
↓
HENKEN、エマ(カツレツ)。
すべては戦いで引かれます。また、それは行きます!
――何[何/この議論を引き起こす]!?
その反対側!!――
エキサイトにまでカツレツ呼ばわり…。
273: 通常の名無しさんの3倍 01/10/28 00:25
自分のやった事に自惚れられない人って嫌いよっ!
↓
The 人って dislike 4 which is not conceited of what he did!
↓
彼が行ったことにうぬぼれが強くない人っては4を嫌っています!
フラウデムパ化完了
↓
The 人って dislike 4 which is not conceited of what he did!
↓
彼が行ったことにうぬぼれが強くない人っては4を嫌っています!
フラウデムパ化完了
276: 通常の名無しさんの3倍 01/10/28 00:30
カミーユ、アーガマが拾ってくれると信じるんだ…!
↓
It is believed that KAMIYU and AGAMA gather! --
↓
KAMIYUとAGAMAが集まると信じられています!――
ソカー
↓
It is believed that KAMIYU and AGAMA gather! --
↓
KAMIYUとAGAMAが集まると信じられています!――
ソカー
277: 通常の名無しさんの3倍 01/10/28 00:32
大佐の「ララァ」って寝言を聞いた女はかなり居るんだ!!
↓
There is a woman who heard a colonel's "RARAA" って somniloquy considerably!!
↓
大佐の「RARAA」って寝言癖を相当に聞いた女性がいます!!
一人かよ!
↓
There is a woman who heard a colonel's "RARAA" って somniloquy considerably!!
↓
大佐の「RARAA」って寝言癖を相当に聞いた女性がいます!!
一人かよ!
278: 通常の名無しさんの3倍 01/10/28 00:35
コロニーは…、地球へ………!
↓
A colony is to -- and the earth! ......
↓
植民地はそうです、に――また地球!.......
また!!
↓
A colony is to -- and the earth! ......
↓
植民地はそうです、に――また地球!.......
また!!
279: 通常の名無しさんの3倍 01/10/28 00:37
ケーラ…一緒にサラダを食べるんじゃなかったのか……!!
↓
Kohler -- Did not eat a salad together!! ....
↓
ケーラー--サラダをともに食べませんでした!!....
まるで後日談。
↓
Kohler -- Did not eat a salad together!! ....
↓
ケーラー--サラダをともに食べませんでした!!....
まるで後日談。
280: 通常の名無しさんの3倍 01/10/28 00:43
甘いぞウラキ!
戦いに状況など選べやしない!
戦いは、生か死かだ!!
↓
Sweet ぞ URAKI!
A situation etc. can be chosen as fighting and there is no coconut!
Fighting is in raw or death!!
↓
スウィートぞURAKI!
状況などは戦いに選ぶことができます。
また、ココナッツはありません!
戦いはそうです、の中で、生、あるいは死!!
選べんのかよ!
ココナッツってなんだよ!
この文章に意味はあるんですか、ケリィさーん!!
戦いに状況など選べやしない!
戦いは、生か死かだ!!
↓
Sweet ぞ URAKI!
A situation etc. can be chosen as fighting and there is no coconut!
Fighting is in raw or death!!
↓
スウィートぞURAKI!
状況などは戦いに選ぶことができます。
また、ココナッツはありません!
戦いはそうです、の中で、生、あるいは死!!
選べんのかよ!
ココナッツってなんだよ!
この文章に意味はあるんですか、ケリィさーん!!
283: 通常の名無しさんの3倍 01/10/28 00:48
>>280
選べ「やし」ない!では?
だからno coconutになっている。
選べ「やし」ない!では?
だからno coconutになっている。
285: 280 01/10/28 00:51
>>283
なるほど、"やし"→"椰子"か。
納得。
なるほど、"やし"→"椰子"か。
納得。
281: 通常の名無しさんの3倍 01/10/28 00:46
月は出ているか?
↓
Has it come out of the moon?
↓
それは月から出て来ましたか。
月はどうでもいいんかい!
↓
Has it come out of the moon?
↓
それは月から出て来ましたか。
月はどうでもいいんかい!
282: 通常の名無しさんの3倍 01/10/28 00:47
ブライト!
アムロが…新米の兵隊のよくかかる病気になっているんだ。
↓
BURAITO!
AMURO -- It is this illness with the new sufficient soldier.
↓
BURAITO!
AMURO--それは新しい十分な兵士とのこの病気です。
十分な兵士…。
新米なのかベテランなのか…
アムロが…新米の兵隊のよくかかる病気になっているんだ。
↓
BURAITO!
AMURO -- It is this illness with the new sufficient soldier.
↓
BURAITO!
AMURO--それは新しい十分な兵士とのこの病気です。
十分な兵士…。
新米なのかベテランなのか…
284: 通常の名無しさんの3倍 01/10/28 00:50
バカなアムロ…
↓
BAKA AMURO --
(↑日本語に変換してもこのままでした)
更に言うようになったな、フラウ
↓
BAKA AMURO --
(↑日本語に変換してもこのままでした)
更に言うようになったな、フラウ
286: 通常の名無しさんの3倍 01/10/28 00:55
ぼ、僕が…一番…、ガンダムを…うまく…使えるんだ…。
一番うまく使えるんだ!!
↓
ぼ and I -- They are -- and a cancer dam most.
-- Nice [ -- It can use -- ] It can use best!!
↓
ぼおよび私(それらはそうです)そして癌、大部分を堰止めます。
――ニース[((それは使用することができます))]それは最良に使用することができます!!
使える→堰き止め
か?
一番うまく使えるんだ!!
↓
ぼ and I -- They are -- and a cancer dam most.
-- Nice [ -- It can use -- ] It can use best!!
↓
ぼおよび私(それらはそうです)そして癌、大部分を堰止めます。
――ニース[((それは使用することができます))]それは最良に使用することができます!!
使える→堰き止め
か?
289: 通常の名無しさんの3倍 01/10/28 00:58
>>286
ダムだろ
ダムだろ
PR
【その3(完)へ】
コメントする